[dėl CB]
Ak, laužiklis vienas-devyni, čia yra guminė antis. Turite nukopijuoti mane, Pig Pen, eime? Ak, taip, 10-4, kiaulių gardas, fer šure, fer šure. Žodžiu, iki Flag Town jau aišku. Taip, čia didelis 10-4, Pig Pen, taip, mes tikrai turime priekines duris, geras bičiuli. Gailestingumas yra gyvas, atrodo, kad sulaukėme vilkstinės...
Birželio šeštąją buvo mėnulio tamsa
Kenvorte, traukiančiame rąstus
Kabina virš Pete su įjungtu šaldytuvu
Ir Džimis veža šernus
Vykstame į lokį I-one-oh
– Maždaug už mylios nuo Shaky Town
Aš sakau: „Kiaulė, čia guminė antis“.
„Ir aš ketinu nuleisti plaktuką“.
[Choras]
Nes turime mažą vilkstinę
Ropo per naktį.
Taip, mes turime nedidelę koloną,
Argi ji ne gražus vaizdas?
Ateik ir prisijunk prie mūsų konvojaus
Niekas mums netrukdys.
Mes sujusime šią sunkvežimių koloną
„Pervažiuokite U-S-A.
Konvojus!
[dėl CB]
Ak, laužytojas, kiaulių penas, čia yra Antis. Ir tu nori atsitraukti nuo jų, šernų? Taip, 10–4, apie penkias mylias. Dešimt, Roger. Tie šernai čia įtempti.
Kai atvykome į Talsos miestą,
Iš viso turėjome aštuoniasdešimt penkis sunkvežimius.
Bet jie yra kliūtis ant dobilo lapo,
O jų lokių buvo nuo sienos iki sienos.
Taip, jie yra stori kaip blakės ant buferio;
Jie netgi turėjo lokį ore!
Aš sakau: „Išskviesk“ visus sunkvežimius, čia yra Antis.
„Mes ketiname medžioti lokį“.
[Choras]
Nes turime didelę koloną
Ropo per naktį.
Taip, turime didelę koloną,
Argi ji ne gražus vaizdas?
Ateik ir prisijunk prie mūsų konvojaus
Niekas mums netrukdys.
Mes sujusime šią sunkvežimių koloną
„Pervažiuokite U-S-A.
Konvojus!
[dėl CB]
Ak, tu nori man duoti 10-9, Pig Pen? Neigiamas, kiaulių gardas; tu vis dar per arti. Taip, tie šernai pradeda uždaryti mano sinusus. Gailestingumo dėlei, geriau atsitrauk dar dešimt.
Na, mes įvažiavome Interstate 44
Kaip raketos rogės ant bėgių.
Mes suplėšėme visus savo sukčių lapus,
Ir paliko juos ant svarstyklių.
Kai pasiekėme tą Či miestelį,
Tie lokiai tapo protingi:
Jie atnešė pastiprinimą
Iš Ilinojaus nacionalinės gvardijos.
Yra šarvuoti automobiliai, tankai ir džipai,
Ir visokeriopo dydžio platformos.
Taip, vištidės buvo pilnas lokys
Ir kapoklės užpildė dangų.
Na, mes išmušėme liniją ir nuėjome į broką
Su tūkstančiu rėkiančių sunkvežimių
Vienuolika ilgaplaukių draugų ir Jėzus
Chartreuse mikroautobuse.
[dėl CB]
Ak, guminė antis į Sodbuster, ateik. Taip, 10-4, Sodbuster? Lissenai, tu nori tą mikroautobusą įdėti į tą savižudį žokėjus? Taip, jis veža dinamitą ir jam reikia visos pagalbos.
Na, nutiesėme juostą Džersio krantui
Ir pasiruošęs peržengti ribą
Mačiau, kad tiltas buvo nuklotas lokiais
Bet aš neturėjau nė cento.
Aš sakau: „Kiaulė, čia guminė antis“.
„Mes tiesiog nemokėsime rinkliavos“.
Taigi mes sudaužėme vartus darydami devyniasdešimt aštuonis
Sakau: „Tegul sunkvežimiai rieda, 10–4“.
[Choras]
Nes turime galingą vilkstinę
Ropo per naktį.
Taip, mes turime galingą vilkstinę,
Argi ji ne gražus vaizdas?
Ateik ir prisijunk prie mūsų konvojaus
Niekas mums netrukdys.
Mes sujusime šią sunkvežimių koloną
„Pervažiuokite U-S-A.
Konvojus! Ak, 10-4, kiaulių penklė, kiek tau dvidešimt?
Konvojus! OMAHA? Na, jie turėtų žinoti, ką daryti su jais šernais. Na, gailestingumas
Konvojus! Sakes, geras bičiuli, mes grįšime iš čia, todėl saugok vabzdžius nuo savo stiklo ir lokius nuo savo...
Konvojus! uodega. Mes sugausime jus ant šlepetės. Čia yra guminė antis šone.
Konvojus! Mes išvykome. 'Iki, iki.